Ana Sayfa » Çeviri Dilleri

İspanyolca Türkçe çeviri

Arkadaşına gönder! Bu sayfayı yazdır!

Türkçe- ve İspanyolca-Türkçe konusunda, her biri alanında uzmanlaşmış çevirmenlerden oluşan çevirmen kadromuzla sizlere en yüksek kalitede hizmetleri sunma gayretindeyiz.

Tüm İspanyolca-Türkçe ve ihtiyaçlarınızda hizmetinizdeyiz.

İspanyolca hakkında:

İspanyolca, (İspanyolca: Español) Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Roman Dillerinden biridir. Dünyada en çok konuşulan üç dilden biridir.

Dünyada İspanyolcayı ana dili olarak konuşan 460 milyon, toplam olarak bilen 610 milyon insanın olduğu tahmin edilmektedir.

İspanyolca dünyada en çok ülkede resmi dil olarak kabul edilen dildir. Resmi dil olarak İspanyolcayı kullanan ülkeler: İspanya, Arjantin, Bolivya, Kolombiya, Kosta Rika, Küba, Åžili, Ekvador, Guatemala, Honduras, Meksika, Nikaragua, Panama, Paraguay, Peru, Porto Riko, Dominik Cumhuriyeti, El Salvador, Uruguay ve Venezuela’dır.

Amerika BirleÅŸik Devletleri’nin anayasası bir resmi dil tanımlamamakla birlikte, ülkenin genelinde konuÅŸulan İngilizce’den sonra en çok konuÅŸulan ikinci dil İspanyolca’dır. Ülke içinde anadili İspanyolca olan 42 milyon kiÅŸi vardır. Özellikle güney bölgelerinde sadece İspanyolca konuÅŸarak yaÅŸanabilir.

Kastilyaca

Kastilyaca (castellano, kasteyyano diye okunur), İspanya’da İspanyolca’yı ifade etmek için kullanılır. İspanyolca’nın konuÅŸulmadığı ülkelerde İspanyolca denen dil, İspanya’da baÅŸka dillerin de resmi dil statüsünde olmasından dolayı, karışıklığa meydan vermemek amacı ile castellano olarak adlandırılır. Bunun dışında dilin ismi Arjantin, Bolivya, Åžili, Ekvador, Paraguay, Peru, Uruguay ve Venezuela’da da castellano diye anılır. 1492 senesinde Ispanya Krallığının gemilerle göçe zorladığı ve hiçbir Bati Avrupa ülkesinin kabul etmedigi Yahudilere Osmanlı İmparatorluÄŸu kucak açmıştır. Bu dönemde Yahudiler İbranice dışında, Kastilyaca da biliyorlardı. Günümüzde hala ülkemizde yaÅŸayan Yahudi kökenli vatandaÅŸlar İspanyolca’nın bu eski formu ile konusmaktadır.

Tarihi

İspanyolca Latince’den geliÅŸtirilmiÅŸ ve Cebelitarık ve Bask gibi farklı bölgelerde konuÅŸulan yerel dillerin etkisiyle bugüne gelmiÅŸtir. Bu nedenle Latince’den türeyen diÄŸer dillere dilbilgisi ve sözcük daÄŸarcığı açısından benzer. Dil üzerinde bir diÄŸer önemli etki ise Endülüs Emevileri döneminden dolayı Arapçadandır.

Kristof Kolomb’a yolculukları sırasında İspanyol kraliyet ailesinin destek olması nedeniyle 16. yy.dan sonra Amerika’nın keÅŸfiyle dil bu kıtaya hızla yayılmıştır.

Dilin yapısı ve dilbilgisi

İspanyolca Hint-Avrupa dil ailesi’nin Roman dilleri koluna mensup olduÄŸu için bu kategorideki diÄŸer diller olan Fransızca ve İtalyanca’yla benzerlik taşımaktadır. Ama en çok benzerlik Portekizce iledir. Bu dillerden birini bilen, diÄŸer dili de ufak bir pratikle konuÅŸabilir. Farkların daha çok telaffuzda olmasından dolayı yazılı metinlerde bir dili bilen diÄŸerini anlarken, konuÅŸmada anlaÅŸamayabilirler. Güney Amerika’nın bazı bölgelerinde bu iki dilin karışımından oluÅŸan karma dil ile konuÅŸulur.

DiÄŸer Roman dilleri gibi, kelimeler diÅŸil (femenina) ve eril (masculino) olarak ayrılır. DiÅŸil tanımlık “la”, eril tanımlık ise “el” dir. Genel olarak a ile biten kelimeler diÅŸil, o ile bitenler erildir. ÖrneÄŸin “el amigo” erkek arkadaÅŸ için kullanılırken, “la amiga” kız arkadaÅŸ için kullanılır. Sıfatlar birlikte kullanıldıkları adın eril ya da diÅŸil oluÅŸuna göre biçim deÄŸiÅŸtirirler.

İspanyolca öğrenmenin bu matematiksel yapısı, sıfat ve zarfların kısaltma amaçlı olarak yüklem sonuna eklenmesi, tüm zamanlar için ayrı çekim şekli ve dilek kiplerinin (subjuntivo) kullanılması gibi zorlukları vardır. Ayrıca günlük dilde sık kullanılan hemen hemen tüm fiiller, tüm zamanlar için düzensizdir ve bunları düzensiz halleriyle ezberlemek gerekir.

Vurgulama harfleri vardır (á, é, í, ó, ú) ve özellikle sıfatların kısaltma olarak yüklem arkasına eklendiği bir dil olarak bu vurgulama harflerini kullanmak cümlenin tüm anlamını değiştirebilir ve çok önemlidir.

Diğer dillerde olmayan ve sadece bu dilde bulunan bir özellik ise ters soru işareti ve ters ünlemdir. İspanyolcada evet/hayır ile yanıt verilebilecek soru cümleleri ile ve soru olmayan cümlelerin yapısı aynı olduğu için bir metni okurken vurgulamayı kolaylaştırmak için bu işaretler kullanılmaktadır.

Dilin telaffuzu İspanya ile Güney Amerika arasında farklılık gösterir. Bir örnek olarak bir harf kabul edilen ‘çift l’ (ll) İspanya’da y gibi okunurken, Güney Amerika’da “ÅŸ”, c ya da j olarak okunur.

Kaynak: Wikipedia İspanyolca Sayfası